Home     Contact Us    
Main Board Job Seeker's Board Job Wanted Board Resume Bank Company Board Word Help Medquist New MTs Classifieds Offshore Concerns VR/Speech Recognition Tech Help Coding/Medical Billing
Gab Board Politics Comedy Stop Health Issues
ADVERTISEMENT




Serving Over 20,000 US Medical Transcriptionists

going by my 6 years of latin...

Posted By: mtinokc on 2009-03-03
In Reply to: Sounds like herpes "syn" rash. Not skin, cause later dates no cutaneous component. sm - tracy

Subject: going by my 6 years of latin...

"sine" means "without"


so herpes "sine" rash might mean herpes without the usual rash that comes along with it... never heard it used in English, but hope this helps...




Complete Discussion Below: marks the location of current message within thread

The messages you are viewing are archived/old.
To view latest messages and participate in discussions, select the boards given in left menu


Other related messages found in our database

I learned 27 years ago to use q.4h. (no spaces), past few years q.4 h. (see msg)
Subject: I learned 27 years ago to use q.4h. (no spaces), past few years q.4 h. (see msg)

Now some are saying it's q. 4h.??  UGH, YUCK!!  I have also worked on accounts where it had to be "every 4 hours," and we had to spell out p.r.n. (as needed for).  At least we got more characters. 


First rule:  It is all what the "client/account" wants, not always what the BOS says it is.  I realize that language and its usage is constantly changing, but I've seen so many BOS and client flip-flops on so many other things in nearly 3 decades that it's laughable.  What isn't laughable is when we get penalized for not knowing what they want, even when they, themselves, don't know or are wrong.


Oh, and I still prefer the old no spaces:  q.4h., q.4-6h., q.12h., and so on.....


Wow, thank you. Just years, years and more years of experience
Subject: Wow, thank you. Just years, years and more years of experience

and a constant thirst for learning something new everyday. As we all know this can get to be somewhat boring, but learning from what I transcribe as well as from other transcriptionists keeps me going (money is not bad either). It becomes a challenge. But I can't thank you enough for the kind words.

Use to be younger...
Are you sure he isn't just bad at Latin?
Subject: Are you sure he isn't just bad at Latin?

Maybe he is trying to say incontinencia and following it with fluvio, which could be translated stream. But I do not see that this is correct Latin use.
mcg and kg are Latin? nm
Subject: mcg and kg are Latin? nm

nm
In Latin
Subject: In Latin

the word feteor means foul, but that is of little help.  I will look for my dental dictionary, but it may take a while. 


And you still do not know that in LATIN
Subject: And you still do not know that in LATIN

it is

ONE DECUBITUS

TWO DECUBITI.

Your problem is: It start with S and ends with d.

I am not interested in your life story.

It is you who started with the insults.
that's most probably it, no Latin there...nm
Subject: that's most probably it, no Latin there...nm

nm
Never mix latin with English, no???
Subject: Never mix latin with English, no???


"per os" is the Latin, and
Subject: "per os" is the Latin, and

is abbreviated p.o.

Generally, the order given is
1. The drug name
2. The strength
3. The route of delivery
4. How often

So: Aspirin 81 mg per os (p.o.) daily
latin terms

Here is the question - how do you type the word "stat"  meaning immediately?  Its a latin derivitive like n.p.o. , p.r.n. etc, and those are typed in lower case with periods.  So would it be "stat."    I have also seen it typed STAT  with no period.  I can't find it anywhere to back up my choice.  Any ideas???  Or where to look?? Sue


You do not mix Latin and English, so
Subject: You do not mix Latin and English, so

x
Latin abbreviation help
Subject: Latin abbreviation help

Doctor dictates "q.Monday, Wednesday and Friday x 6 weeks".  Is this the correct way to write this?
Latin abbreviation help
Subject: Latin abbreviation help

Thanks so much!
Or femoralis if they're using the Latin. nm
Subject: Or femoralis if they're using the Latin. nm

s
They both mean the same thing. One is Greek, the other Latin. nm
Subject: They both mean the same thing. One is Greek, the other Latin. nm

"
Per BOS, 50 mcg/kg per minute - do not mix Latin and English.
Subject: Per BOS, 50 mcg/kg per minute - do not mix Latin and English.

nm
Sorry that is the Latin, should be transcribed in toto
Subject: Sorry that is the Latin, should be transcribed in toto


Ha ha..it would be very like this doctor to pull some Latin on me :) Thx so much!
Subject: Ha ha..it would be very like this doctor to pull some Latin on me :) Thx so much!


I think mixed Latin and English is becoming more common....see BOS pg 146. I am not sure if it is co
Subject: I think mixed Latin and English is becoming more common....see BOS pg 146. I am not sure if it is correct or now, but it does not seem to be discouraged.

I use it both ways and I have never had a response from QA on either.
Can find aequalis as Latin for even, level, etc. Maybe you can take it from there. nm
Subject: Can find aequalis as Latin for even, level, etc. Maybe you can take it from there. nm


Sulcus is Latin for groove, furrow, or trench
Subject: Sulcus is Latin for groove, furrow, or trench

this is used in medical terminology quite often. Sulci is the pleural form of sulcus.

Hope this helps!
mcg and kg are Latin terms, minute is English word
Subject: mcg and kg are Latin terms, minute is English word

Don't mix and don't use slashes between kg and minute.
One is Latin (mucous) which is the adjective and one is French (mucus) which is a noun.
Subject: One is Latin (mucous) which is the adjective and one is French (mucus) which is a noun.

Since this is descriptive of the retention cyst, it would then, in my opinion, be mucous (adjective)
The actual Latin conversion for q.h.s. is every hour of sleep, but I go by the client profile for th
Subject: The actual Latin conversion for q.h.s. is every hour of sleep, but I go by the client profile for the facility that I transcribe, some want at bedtime, some do not clarify, some want at hour of sleep.


2 years' time because years is plural. One year's time because it is singular, only one year.
Subject: 2 years' time because years is plural. One year's time because it is singular, only one year.


Have only seen I&D in about 30 years!!
Subject: Have only seen I&D in about 30 years!!


lab 6 years....12,700 or 12.7
Subject: lab 6 years....12,700 or 12.7

/
2 pks day for 30 years +
Subject: 2 pks day for 30 years +

2 packs a day for 30 years, plus 1 1/2 packs a day for ten years. That makes one pack a day for 75 years. Is that right?
2 and 1/2 years
Subject: 2 and 1/2 years

2 and 1/2 years, two and a half years???  Thanks.
I'd probably do 2-1/2 years. nm
Subject: I'd probably do 2-1/2 years. nm

s
I do 2 1/2 years
Subject: I do 2 1/2 years

e
years' old or years old
Subject: years' old or years old

Can't remember which is correct. The patient is 40 years old or the patient is 40 years'old?

40 years of old doesn't seem right. So I am leaning towards 40 years old. Started new job and my brains have gone out the window.

Thanks.
Is it 9-years-old or 9 years old?
Subject: Is it 9-years-old or 9 years old?

nt
I have been doing this 30+ years and
Subject: I have been doing this 30+ years and

x
Over the course of nearly 20 years,
Subject: Over the course of nearly 20 years,

I have only had 1 account that wanted the acronym in parentheses.  Everybody else just wants it expanded to long form in the diagnosis section.  I wouldn't say you are necessarily behind the times, it is just that it has never come up for you before now. 
For years I was on - sm
Subject: For years I was on - sm

tetracycline for skin infection/acne issues.
20 years...Wow!
Subject: 20 years...Wow!

That's why you know your stuff. :-)
all I know is I work for PS 10 years now...sm
Subject: all I know is I work for PS 10 years now...sm

and in the beginning I gave them Weiss pattern and they immediately changed that for me to *Wise*.........but if the MD is spelling Wyse, I'd give him that.......  even if he is wrong......*LOL*
sorry, meant was in lab for 6 years
Subject: sorry, meant was in lab for 6 years

/
2-1/2 years is correct. nm
Subject: 2-1/2 years is correct. nm

x
I put 2-1/2 years... or 2-1/2-year-old. nm
Subject: I put 2-1/2 years... or 2-1/2-year-old. nm

zzz
that's correct - it's 2-1/2 years ago......
Subject: that's correct - it's 2-1/2 years ago......


20 years in rad - never heard of that SM
Subject: 20 years in rad - never heard of that SM

maybe you or your doc could call or email to see what it means?
about a million years ago
Subject: about a million years ago

when I was young I was told that abbreviations for latin expressions were lower case. Not sure if that holds true in all cases but mostly its true i.e., a.m., p.m. etc., are all short for latin expressions. someone will correct me if I'm wrong
Maybe not, been typing it for years though. nm
Subject: Maybe not, been typing it for years though. nm


30+ years, have always used curette as that is
Subject: 30+ years, have always used curette as that is

the way I was taught. I was also told eons ago that if there are 2 spellings, the first is the preferred. Stedman's lists curette first.
In my almost 30 years of transcription....
Subject: In my almost 30 years of transcription....

I frequently have providers who don't pronounce things or say the right thing.  I think you are right... it seems like FNP, PA, etc are the worst... and hey my brother is a P.A.-C so I don't have anything against them!
pack years
Subject: pack years

Personally, I would not hyphenate that he smoked for 120 packs years as you state it, as there is no adjective describing a noun. On the other hand, I would hyphenate if he has a 120-pack-year history of smoking, because that is a triple adjective describing a noun.
never in a million years
Subject: never in a million years

would I have gotten that. What is his first language and who the devil taught it to him?
Yes, yes, thank you, new to path after 30 years!
Subject: Yes, yes, thank you, new to path after 30 years!


Five Pack Years'
Subject: Five Pack Years'

Smoking history: Five pack years’ ... do I have that typed right with the apostrophe after years